Les compagnons d’Esdras
V. 1-36: cf. Esd 7; 2. (Ac 4:29, 30.)1 Voici les chefs de familles et les généalogies de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès. 2 Des fils de Phinées, Guerschom; des fils d’Ithamar, Daniel; des fils de David, Hatthusch, des fils de Schecania; 3 des fils de Pareosch, Zacharie, et avec lui cent cinquante mâles enregistrés; 4 des fils de Pachat-Moab, Éljoénaï, fils de Zerachja, et avec lui deux cents mâles; 5 des fils de Schecania, le fils de Jachaziel, et avec lui trois cents mâles; 6 des fils d’Adin, Ébed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante mâles; 7 des fils d’Élam, Ésaïe, fils d’Athalia, et avec lui soixante-dix mâles; 8 des fils de Schephathia, Zebadia, fils de Micaël, et avec lui quatre-vingts mâles; 9 des fils de Joab, Abdias, fils de Jehiel, et avec lui deux cent dix-huit mâles; 10 des fils de Schelomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante mâles; 11 des fils de Bébaï, Zacharie, fils de Bébaï, et avec lui vingt-huit mâles; 12 des fils d’Azgad, Jochanan, fils d’Hakkathan, et avec lui cent dix mâles; 13 des fils d’Adonikam, les derniers, dont voici les noms: Éliphéleth, Jeïel et Schemaeja, et avec eux soixante mâles; 14 des fils de Bigvaï, Uthaï et Zabbud, et avec eux soixante-dix mâles. 15 Je les rassemblai près du fleuve qui coule vers Ahava, et nous campâmes là trois jours. Je dirigeai mon attention sur le peuple et sur les sacrificateurs, et je ne trouvai là aucun des fils de Lévi. 16 Alors je fis appeler les chefs Éliézer, Ariel, Schemaeja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zacharie et Meschullam, et les docteurs Jojarib et Elnathan. 17 Je les envoyai vers le chef Iddo, demeurant à Casiphia, et je mis dans leur bouche ce qu’ils devaient dire à Iddo et à ses frères les Néthiniens qui étaient à Casiphia, afin qu’ils nous amenassent des serviteurs pour la maison de notre Dieu. 18 Et, comme la bonne main de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent Schérébia, homme de sens, d’entre les fils de Machli, fils de Lévi, fils d’Israël, et avec lui ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit; 19 Haschabia, et avec lui Ésaïe, d’entre les fils de Merari, ses frères et leurs fils, au nombre de vingt; 20 et d’entre les Néthiniens, que David et les chefs avaient mis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms. 21 Là, près du fleuve d’Ahava, je publiai un jeûne d’humiliation devant notre Dieu, afin d’implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos enfants, et pour tout ce qui nous appartenait. 22 J’aurais eu honte de demander au roi une escorte et des cavaliers pour nous protéger contre l’ennemi pendant la route, car nous avions dit au roi: La main de notre Dieu est pour leur bien sur tous ceux qui le cherchent, mais sa force et sa colère sont sur tous ceux qui l’abandonnent. 23 C’est à cause de cela que nous jeûnâmes et que nous invoquâmes notre Dieu. Et il nous exauça. 24 Je choisis douze chefs des sacrificateurs, Schérébia, Haschabia, et dix de leurs frères. 25 Je pesai devant eux l’argent, l’or, et les ustensiles, donnés en offrande pour la maison de notre Dieu par le roi, ses conseillers et ses chefs, et par tous ceux d’Israël qu’on avait trouvés. 26 Je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d’argent, des ustensiles d’argent pour cent talents, cent talents d’or, 27 vingt coupes d’or valant mille dariques, et deux vases d’un bel airain poli, aussi précieux que l’or. 28 Puis je leur dis: Vous êtes consacrés à l’Éternel; ces ustensiles sont des choses saintes, et cet argent et cet or sont une offrande volontaire à l’Éternel, le Dieu de vos pères. 29 Soyez vigilants, et prenez cela sous votre garde, jusqu’à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs et les Lévites, et devant les chefs de familles d’Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l’Éternel. 30 Et les sacrificateurs et les Lévites reçurent au poids l’argent, l’or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem, dans la maison de notre Dieu. 31 Nous partîmes du fleuve d’Ahava pour nous rendre à Jérusalem, le douzième jour du premier mois. La main de notre Dieu fut sur nous et nous préserva des attaques de l’ennemi et de toute embûche pendant la route. 32 Nous arrivâmes à Jérusalem, et nous nous y reposâmes trois jours. 33 Le quatrième jour, nous pesâmes dans la maison de notre Dieu l’argent, l’or, et les ustensiles, que nous remîmes à Merémoth, fils d’Urie, le sacrificateur; il y avait avec lui Éléazar, fils de Phinées, et avec eux les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnuï. 34 Le tout ayant été vérifié, soit pour le nombre, soit pour le poids, on mit alors par écrit le poids du tout. 35 Les fils de la captivité revenus de l’exil offrirent en holocauste au Dieu d’Israël douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept agneaux, et douze boucs comme victimes expiatoires, le tout en holocauste à l’Éternel. 36 Ils transmirent les ordres du roi aux satrapes du roi et aux gouverneurs de ce côté du fleuve, lesquels honorèrent le peuple et la maison de Dieu.
العائدون مع عزرا
1 وهؤلاءِ رُؤساءُ العَشائِرِ ونسَبُ الّذينَ عادُوا معي مِنْ بابِلَ في أيّامِ أرتَحشَشتا المَلِكِ: 2 مِنْ بَني فينحاسَ جرْشومُ، ومِنْ بَني إيثامارَ دانيالُ، ومِنْ بَني داوُدَ حَطُّوشُ 3 بنُ شكَنْيا، ومِنْ بَني فَرْعَوشَ زكريَّا ومعَهُ مِنَ الذُّكورِ مِئةٌ وخمسونَ رَجُلا سُجِّلَ نسَبُهُم، 4 ومِنْ بَني فحَثِ مُوآبَ أليهوعَيْنايُ بنُ زَرَحْيا ومعَهُ مئَتا رَجُلٍ، 5 ومِنْ بَني زتو شكنيا بنُ يَحْزيئيلَ ومعَهُ ثلاثُ مئَةِ رَجُلٍ، 6 ومِنْ بَني عادينَ: عابَدُ بنُ يوناثانَ ومعَهُ خمسونَ رَجُلا، 7 ومِنْ بَني عيلامَ يَشَعْيا بنُ عَثَلْيا ومعَهُ سَبعونَ رَجُلا، 8 ومِنْ بَني شَفَطْيا زَبَدْيا بنُ ميخائيلَ ومعَهُ ثمانونَ رَجُلا، 9 ومِنْ بَني يُوآبَ عُوبَدْيا بنُ يَحيئيلَ ومعَهُ مِئتانِ وثَمانيَةَ عشَرَ رَجُلا، 10 ومِنْ بَني باني: شَلُوميثُ بنُ يوشِفْيا ومعَهُ مئَةٌ وسِتُّونَ رَجلا، 11 ومِنْ بَني بابايَ زكريَّا بنُ باباي ومعَهُ ثمانيةٌ وعِشرونَ رَجُلا، 12 ومِنْ بَني عَزْجَدَ يُوحانانُ بنُ هِقَّاطانَ ومعَهُ عشَرَةُ رِجالٍ، 13 ومِنْ بَني أدونيقامَ الآخَرونَ وهذِهِ أسماؤُهم: أليفَلْطُ ويَعيئيلُ وشَمْعيا ومعَهُم ستُّونَ رَجُلا، 14 ومِنْ بَني بِــغْوايَ عُوتايُ وزَبَّودُ ومعَهُما سَبعونَ رَجُلا.
إيجاد لاويـين لخدمة الهيكل
15 فجمَعْتُهُم عِندَ النَّهرِ الجاري إلى مدينةِ أهوا، وهُناكَ نَزَلْنا ثَلاثَةَ أيّامٍ. وحينَ نَظَرْتُ إلى الجَمْعِ والكهَنةِ الّذينَ بَينَهُم لم أجِدْ أحدا مِنْ بَني لاوي. 16 فدَعَوتُ تِسعةً مِنَ الرُّؤساءِ وهُم: أليعَزَرُ وأريئيلُ وشَمَعْيا وألناثانُ وياريـبُ وألناثانُ وناثانُ وزكريَّا ومُشّلامُ واثنَينِ مِنَ العُلَماءِ وهُما يوياريـبُ وألناثانُ، 17 وأرسَلتُهُم إلى إِدُّو رئيسِ الجماعةِ في المكانِ المُسَمَّى كسِفْيا ولقَّنْتُهُم ما يَقولونَهُ لإِدُّو ولأنسِبائِهِ خُدَّامِ هَيكلِ اللهِ هُناكَ وهوَ أنْ يَحضُروا إلينا لِخِدمةِ هَيكلِ إلهِنا. 18 فجاؤوا إلينا، لأنَّ بَركةَ اللهِ الصَّالِحَةَ كانَت علَينا، بِرَجُلٍ فَهيمٍ مِنْ بَني مَحْلي بنِ لاوي بنِ إِسرائيلَ يُدعى شَرَبْيا معَ ثمانيَةَ عشَرَ رَجُلا مِنْ بَنيهِ وإخوَتِهِ. 19 وجاؤوا إلينا أيضا بِـحَشَبْيا، ومعَهُ يشعيا منْ بَني مَراري وإخوَتُهُ وبَنوهُم وعدَدُهُم عِشرونَ، 20 وبمِئَتَينِ وعِشرينَ مِنْ خُدَّامِ بَيتِ اللهِ الّذينَ عَيَّنَهُم داوُدُ ومُعاوِنوهُ لِخِدمةِ اللاَّويِّينَ، وكُلُّهُم مَعروفونَ بِأسمائِهِم. 21 فنادَيتُ بِصَومٍ هُناكَ عِندَ نَهرِ أهوا لِنَخشَعَ أمامَ إلهِنا طالبـينَ مِنهُ أنْ يَهديَنا طريقا آمِنا لنا ولأِطفالِنا ولِجميعِ أموالِنا، 22 لأني خَجِلْتُ أنْ أطلُبَ مِنَ المَلِكِ جيشا وفُرسانا ليَحرُسونا مِنَ العَدُوِّ في الطَّريقِ، بعدَ أنْ قُلتُ لَه إنَّ قُدرَةَ إلهِنا معَ جميعِ الّذينَ يَتَّبِــعونَهُ، وإنَّ بطْشَهُ وغضَبَهُ على جميعِ الّذينَ يَترُكونَهُ. 23 فَصُمْنا ودَعَونا إلى اللهِ لِحِمايَتِنا، فاسْتَجاب لنا.
تبرعات لبـيت الرب
24 ثُمَّ اختَرْتُ اثنَي عشَرَ مِنْ رُؤساءِ الكهَنةِ ومعَهُم شَرَبْيا وحَشَبـيا وعشَرَةٌ مِنْ أنسِبائِهِما معَهُما، 25 ووَزَنْتُ لهُمُ الفِضَّةَ والذَّهبَ والآنيةَ، وهيَ ما قدَّمَهُ لهَيكلِ إلهِنا مَلِكُ الفُرسِ ومُستَشارُوهُ ومُعاونوهُ وجميعُ الّذينَ كانوا هُناكَ مِنْ بَني إِسرائيلَ، 26 فكانَت مئَةَ قِنْطارِ فِضَّةٍ وأربَعَةَ عَشَرَ قِنطارا مِنْ أواني الفِضَّةِ وأربَعَةَ عَشَرَ قِنطارا مِنَ الذَّهبِ، 27 وعِشرينَ كأسا مِنَ الذَّهبِ تُساوي ألفَ دِرهَمٍ، وإناءَينِ مِنْ نُحاسٍ أصفَرَ جَيِّدٍ ثَمينٍ كالذَّهبِ. 28 وقُلتُ لهُم أنتُم مُكرَّسونَ لِلرّبِّ إلهِ آبائِكُم، وكذلِكَ الآنيَةُ والفِضَّةُ والذَّهبُ. 29 فاسْهَروا علَيها وصونُوها في غُرَفِ هَيكلِ الرّبِّ، إلى أنْ تَزِنوها قُدَّامَ رؤساءِ الكهَنةِ واللاَّويِّينَ ورُؤساءِ عَشائِرِ بَني إِسرائيلَ في أورُشليمَ، 30 فأخَذَ الكهَنةُ واللاَّويُّونَ الفِضَّةَ والذَّهبَ والآنيَةَ ليَجيئُوا بها إلى أورُشليمَ إلى هَيكلِ إلهِنا.
العودة إلى أورشليم
31 ثُمَّ رَحَلْنا مِنْ نَهر أهوا في الثَّاني عشَرَ مِنَ الشَّهرِ الأولِ لنَذْهبَ إلى أورُشليمَ، وكانَت قُدرَةُ إلهِنا معَنا، فأنقَذَنا مِنْ يَدِ العَدُوِّ الكامِنِ في الطَّريقِ. 32 فوَصَلْنا إلى أورُشليمَ وأقَمْنا هُناكَ ثَلاثَةَ أيّامٍ. 33 وفي اليومِ الرَّابعِ وُزنَتِ الفِضَّةُ والذَّهبُ والآنيةُ في هَيكلِ إلهِنا على يَدِ مَريموثَ بنِ أُوريَّا الكاهنِ، ومعَهُ ألعازارُ بنُ فينحاسُ، ومعَهُما يوزابادُ بنُ يَشوعَ ونوعَدْيا بنُ بِنُّويَ اللاَّويّانِ، 34 كُلُّ ذلِكَ بالعَدَدِ والوَزْنِ وسجَّلْتُهُ كُلَّهُ في ذلِكَ الوقتِ. 35 وقَدَّمَ اليهودُ القادمونَ مِنَ السَّبْـي مُحرَقاتٍ لإلهِ إِسرائيلَ اثْنَي عَشَرَ عِجْلا عَنْ جميعِ بَني إِسرائيلَ، وسِتَّةً وتِسعينَ كَبْشا واثنينِ وسَبعينَ خَروفا واثنَي عشَرَ تَيسا ذبـيحةَ خطيئةٍ، وكُلُّ ذلِكَ مُحرَقةٌ لِلرّبِّ. 36 وسَلَّموا أوامرَ المَلِكِ إلى نُوَّابِ المَلِكِ وحُكَّامِ غربـيِّ الفُراتِ، فقَدَّمُوا المَعونةَ لِلشَّعبِ ولِهَيكلِ اللهِ.