Territoire échu à la tribu de Juda
V. 1-12: cf. (No 34:2-6. Jos 18:15-20.) Ge 49:11, 12.1 La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Édom, jusqu’au désert de Tsin, au midi, à l’extrémité méridionale. 2 Ainsi, leur limite méridionale partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud. 3 Elle se prolongeait au midi de la montée d’Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa; 4 elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi. 5 La limite orientale était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue de mer qui est à l’embouchure du Jourdain. 6 Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s’élevait jusqu’à la pierre de Bohan, fils de Ruben; 7 elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d’Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d’En-Schémesch, et se prolongeait jusqu’à En-Roguel. 8 Elle montait de là par la vallée de Ben-Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s’élevait jusqu’au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l’occident, et à l’extrémité de la vallée des Rephaïm au nord. 9 Du sommet de la montagne elle s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d’Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath-Jearim. 10 De Baala elle tournait à l’occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth-Schémesch, et passait par Thimna. 11 Elle continuait sur le côté septentrional d’Ékron, s’étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu’à Jabneel, pour aboutir à la mer. 12 La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.
V. 13-20: cf. (Jos 14:6-15. Jg 1:10-15.)13 On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l’Éternel l’avait ordonné à Josué; on lui donna Kirjath-Arba, qui est Hébron: Arba était le père d’Anak. 14 Caleb en chassa les trois fils d’Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d’Anak. 15 De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher. 16 Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra. 17 Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa. 18 Lorsqu’elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu’as-tu? 19 Elle répondit: Fais-moi un présent, car tu m’as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures. 20 Tel fut l’héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
V. 21-63: cf. Ge 49:8-12. (Jos 19:1-9. Né 11:25-30.)21 Les villes situées dans la contrée du midi, à l’extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d’Édom, étaient: Kabtseel, Éder, Jagur, 22 Kina, Dimona, Adada, 23 Kédesch, Hatsor, Ithnan, 24 Ziph, Thélem, Bealoth, 25 Hatsor-Hadattha, Kerijoth-Hetsron, qui est Hatsor, 26 Amam, Schema, Molada, 27 Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth, 28 Hatsar-Schual, Beer-Schéba, Bizjothja, 29 Baala, Ijjim, Atsem, 30 Eltholad, Kesil, Horma, 31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna, 32 Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages. 33 Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna, 34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Énam, 35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka, 36 Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages. 37 Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad, 38 Dilean, Mitspé, Joktheel, 39 Lakis, Botskath, Églon, 40 Cabbon, Lachmas, Kithlisch, 41 Guedéroth, Beth-Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages. 42 Libna, Éther, Aschan, 43 Jiphtach, Aschna, Netsib, 44 Keïla, Aczib, et Maréscha; neuf villes, et leurs villages. 45 Ékron, les villes de son ressort et ses villages; 46 depuis Ékron et à l’occident, toutes les villes près d’Asdod, et leurs villages, 47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu’au torrent d’Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite. 48 Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco, 49 Danna, Kirjath-Sanna, qui est Debir, 50 Anab, Eschthemo, Anim, 51 Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages. 52 Arab, Duma, Eschean, 53 Janum, Beth-Tappuach, Aphéka, 54 Humta, Kirjath-Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages. 55 Maon, Carmel, Ziph, Juta, 56 Jizreel, Jokdeam, Zanoach, 57 Kaïn, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages. 58 Halhul, Beth-Tsur, Guedor, 59 Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages. 60 Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages. 61 Dans le désert: Beth-Araba, Middin, Secaca, 62 Nibschan, Ir-Hammélach, et En-Guédi; six villes, et leurs villages. 63 Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu’à ce jour.
أرض بني يهوذا
1 وكانَت حِصَّةُ سِبْطِ يَهوذا بالقُرعَةِ بِـحسَبِ عشائرِهِم مِنْ حُدودِ أدومَ إلى برِّيَّةِ صينَ في طَرَفِ الجنوبِ. 2 فكانَ حَدُّهُمُ الجنوبـيُّ مِنْ شاطِـئِ بَحرِ المَيتِ مِنَ الخليجِ في اتِّجاهِ الجنوبِ، 3 ثُمَّ جنوبا إلى مَعلَةَ عَقرِبـيمَ وإلى صينَ، ويصعَدُ مِنْ جنوبِ قادِش بَرنيعَ إلى حَصرونَ ومِنْ ثمَّ إلى أدَّارَ ويَميلُ إلى قرقَعَ، 4 وبَعدَ قرقَعَ إلى عَصمونَ وإلى وادي مِصْرَ وينتَهي عِندَ البحرِ المُتَوسِّطِ. هذا هوَ حَدُّ بَني يَهوذا جِهَةَ الجنوبِ. 5 ومِنْ جِهَةِ الشَّرقِ مِنْ خليجِ بَحرِ المَيتِ إلى طَرَفِ الأردُنِّ. 6 فإلى بَيت حُجلَةَ ويَمُرُّ شمالَ بَيتِ العَرَبةِ إلى حجَرِ بوهَنَ بنِ رَأوبـينَ. 7 ويصعَدُ الحَدُّ إلى دَبـيرَ مِنْ وادي عكورَ فشمالا نحوَ الجِلجالِ الّذي قُبالَةَ مَعلَةَ أدميمَ الّتي جنوبَ الوادي ومِنْ ثَمَّ إلى مياهِ عينِ شمسٍ وأخيرا إلى عينِ روجَلَ. 8 وعِندَ الحَدِّ إلى وادي ابنِ هنُّومَ إلى جانبِ يَبوسَ جنوبا، وهيَ أورُشليمُ، ويصعَدُ إلى رأسِ الجبَلِ الّذي هوَ تُجاهَ وادي هنُّومَ غربا في طَرَفِ وادي الرَّفائيم شمالا. 9 ويمتَدُّ الحَدُّ مِنْ رأسِ الجبَلِ إلى مَنبَعِ مياهِ نفتوحَ وينفُذُ إلى مُدُنِ جبَلِ عَقرونَ ويمتَدُّ إلى بَعلَةَ الّتي هيَ قريَةُ يَعاريمَ. 10 ويميلُ الحَدُّ مِنْ بَعلَةَ غَربا إلى جبَلِ سعيرَ، ويَمُرُّ جانبَ جبَلِ يَعاريمَ شمالا 11 إلى جانبِ عَقرونَ شَمالا ويمتَدُّ إلى شكرونَ ويَمُرُّ في جبَلِ البَعلَةِ ويَنفُذُ إلى يَبنِئيلَ وأخيرا إلى البحرِ المتوسِّطِ غربا. 12 هذِهِ حُدودُ بَني يَهوذا مِنْ كُلِّ جانبٍ على حسَبِ عشائرِهِم.
13 وأعطى يَشوعُ لِكالَبَ بنِ يَفُنَّا قِسما في وسَطِ بَني يَهوذا على حسَبِ ما أمرَهُ الرّبُّ، وهوَ قريَةُ أربَعَ أبو عَناقَ الّتي هيَ حَبرونُ. 14 فطَردَ كالَبُ مِنْ هُناكَ بَني عَناقَ الثَّلاثَةَ: شيشايَ وأحيمانَ وتَلمايَ، 15 وصَعِدَ مِنْ هُناكَ إلى سُكَّانِ دَبـيرَ. وكانَ اسمُ دَبـيرَ قبلا قريَةَ سِفْرٍ. 16 فقالَ كالَبُ: «مَنْ هاجَمَ قريَةَ سِفرٍ واحتَلَّها أُعطيهِ عكْسةَ ابنَتي زوجَةً». 17 فاحتَلَّها عُتنيئيلُ بنُ قَنازَ أخو كالَبَ، فأعطاهُ عكْسةَ ابنَتَهُ زوجَةً لَه. 18 وبَينَما هيَ قادِمَةٌ إليهِ معَ كالَبَ حضَّها عُتنيئيلُ على أنْ تَطلُبَ حقلا مِنْ أبـيها. فنَزلَت عَنِ الحمارِ، فسألَها كالَبُ: «ما لَكِ؟» 19 فأجابَتهُ: «هَبني بَركَةً. فأنتَ أعطَيتَني أرضا جنوبـيَّةً فأعطِني يَنابـيعَ ماءٍ». فأعطاها اليَنابـيعَ العُليا والسُّفلى. 20 هذا ميراثُ سِبْطِ بَني يَهوذا بِـحسَبِ عشائرِهِم.
21 وكانتِ المُدُنُ الّتي لهُم مِنْ طَرَفِ الجنوبِ إلى حُدودِ أدومَ: قَبصيئيلَ وعيدَرَ وياجورَ 22 وقينَةَ وديمونَةَ وعَدعدَةَ 23 وقادِشَ وحاصورَ ويِثنانَ 24 وزيفَ وطالَمَ وبَعلوتَ 25 وحاصورَ وحَدَثَّةَ وقريوتَ وحَصرونَ وهيَ حاصورُ 26 وأمامَ وشَماعَ ومولادَةَ 27 وحصَرَ جَدَّةَ وحَشمونَ وبَيتَ فالَطَ 28 وحصَرَ شوعالَ وبِئرَ سَبعَ وبِزيوتيةَ 29 وبَعلَةَ وعيِّيمَ وعاصَمَ 30 وألتولَدَ وكَسيلَ وحُرمَةَ 31 وصِقلَغَ ومَدمَنَّةَ وسَنسَنَّةَ 32 ولَباوُتَ وشِلحيمَ وعَينَ رِمُّونَ. جُملَةُ المُدُنِ تِسعٌ وعِشرونَ مدينةً بِقُراها.
33 وفي السَّهلِ: أشتأولُ وصُرعَةُ وأشنَةُ 34 وزانوحُ وعَينُ جَنِّيمَ وتَفُّوحُ وعَينامُ 35 ويَرموثُ وعَدُلاَّمُ وسوكوهُ وعَزيقَةُ 36 وشَعرايِمُ وعَديتايِمُ والجُديرَةُ وجُدَيرُ وتايِمُ. أربَعَ عشْرَةَ مدينةً بِقُراها.
37 وصَنانُ وحَداشَةُ ومَجدَلُ جادٍ 38 ودِلعانُ والمِصفاةُ ويَقتِئيلُ 39 ولَخيشُ وبَصقَةُ وعَجلونُ 40 وكَبُّونُ ولَحمامُ وكِتليشُ 41 وجُديروتُ وبَيتُ داجونَ ونعَمَةُ ومقِّيدَةُ. سِتَّ عشْرَةَ مدينةً بِقُراها.
42 ولِبنَةُ وعاتَرُ وعاشانُ 43 ويَفتاحُ وأشْنَةُ ونصيـبُ 44 وقعيلَةُ وأكريـبُ ومَريشَةُ. تِسعُ مُدُنٍ بِقُراها.
45 وعَقرونُ وتَوابِــعُها وقُراها، 46 ومِنْ عَقرونَ إلى البحرِ المُتوسِّطِ وكُلُّ ما يُجاورُ أشدودَ وقُراها.
47 وأشدودُ وتَوابِــعُها وقُراها وغزَّةُ وتَوابِــعُها وقُراها إلى وادي مِصْرَ والبحرِ المُتوسِّطِ.
48 وفي الجبَلِ: شاميرُ ويَتِّيرُ وسوكوهُ 49 ودَنَّةُ وقريَةُ سَنَّةَ وهيَ دَبـيرُ، 50 وعَنابُ، وأشتِموهُ وعانيمُ 51 وجوشَنُ وحولونُ وجيلوهُ. إحدى عشْرَةَ مدينةً بِقُراها.
52 وأرابُ ودومَةُ وأشعانُ 53 ويَنومُ وبَيتُ تَفُّوحَ وأفيقَةُ 54 وحُمطَةُ وقريَةُ أربَعَ وهيَ حَبرونُ، وصيعورُ. تِسعُ مُدُنٍ بِقُراها.
55 ومَعونُ وكَرمَلُ وزيفُ وبوطَةُ 56 ويِزرَعيلُ ويَقدَعامُ وزانوحُ 57 والقايِنُ وجِبعَةُ وتِمنَةُ. عشْرُ مُدُنٍ بِقُراها.
58 حلحولُ وبَيتُ صورَ وجَدورُ 59 ومَغارَةُ وبَيتُ عانوتَ وألتَقونُ. ستُّ مُدُنٍ بِقُراها.
60 وقريَةُ بَعلٍ وهيَ قريَةُ يَعاريمَ، والرَّبَّةُ مَدينَتانِ بِقُراهُما.
61 وفي البرِّيَّةِ: بَيتُ العرَبَةِ ومِدِّينُ وسَكاكَةُ 62 والنِّبشانُ ومدينةُ المِلحِ وعَينُ جِدي. ستُّ مُدُنٍ بِقُراها.
63 وأمَّا اليَبوسيُّونَ سُكَّانُ أورُشليمَ، فلم يقدِرْ بَنو يَهوذا على طَردِهِم. فأقامَ اليَبوسيُّونَ معَ بَني يَهوذا في أورُشليمَ إلى هذا اليومِ.