V. 1-13: cf. Lé 4:22-35. Pr 28:13.
1 Lorsque quelqu’un, après avoir été mis sous serment comme témoin, péchera en ne déclarant pas ce qu’il a vu ou ce qu’il sait, il restera chargé de sa faute. 2 Lorsque quelqu’un, sans s’en apercevoir, touchera une chose souillée, comme le cadavre d’un animal impur, que ce soit d’une bête sauvage ou domestique, ou bien d’un reptile, il deviendra lui-même impur et il se rendra coupable. 3 Lorsque, sans y prendre garde, il touchera une souillure humaine quelconque, et qu’il s’en aperçoive plus tard, il en sera coupable. 4 Lorsque quelqu’un, parlant à la légère, jure de faire du mal ou du bien, et que, ne l’ayant pas remarqué d’abord, il s’en aperçoive plus tard, il en sera coupable. 5 Celui donc qui se rendra coupable de l’une de ces choses, fera l’aveu de son péché. 6 Puis il offrira en sacrifice de culpabilité à l’Éternel, pour le péché qu’il a commis, une femelle de menu bétail, une brebis ou une chèvre, comme victime expiatoire. Et le sacrificateur fera pour lui l’expiation de son péché. 7 S’il n’a pas de quoi se procurer une brebis ou une chèvre, il offrira en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un comme victime expiatoire, l’autre comme holocauste. 8 Il les apportera au sacrificateur, qui sacrifiera d’abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le sacrificateur lui ouvrira la tête avec l’ongle près de la nuque, sans la séparer; 9 il fera sur un côté de l’autel l’aspersion du sang de la victime expiatoire, et le reste du sang sera exprimé au pied de l’autel: c’est un sacrifice d’expiation. 10 Il fera de l’autre oiseau un holocauste, d’après les règles établies. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné. 11 S’il n’a pas de quoi se procurer deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il apportera en offrande pour son péché un dixième d’épha de fleur de farine, comme offrande d’expiation; il ne mettra point d’huile dessus, et il n’y ajoutera point d’encens, car c’est une offrande d’expiation. 12 Il l’apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignée comme souvenir, et il la brûlera sur l’autel, comme les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel: c’est une offrande d’expiation. 13 C’est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis à l’égard de l’une de ces choses, et il lui sera pardonné. Ce qui restera de l’offrande sera pour le sacrificateur, comme dans l’offrande en don.
Les sacrifices de culpabilité
V. 14-26: cf. No 5:5-8. Ps 19:13. Éz 33:14-16. (1 Jn 2:1, 2.)14 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 15 Lorsque quelqu’un commettra une infidélité et péchera involontairement à l’égard des choses consacrées à l’Éternel, il offrira en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d’après ton estimation en sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire. 16 Il donnera, en y ajoutant un cinquième, la valeur de la chose dont il a frustré le sanctuaire, et il la remettra au sacrificateur. Et le sacrificateur fera pour lui l’expiation avec le bélier offert en sacrifice de culpabilité, et il lui sera pardonné. 17 Lorsque quelqu’un péchera en faisant, sans le savoir, contre l’un des commandements de l’Éternel, des choses qui ne doivent point se faire, il se rendra coupable et sera chargé de sa faute. 18 Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité un bélier sans défaut, pris du troupeau d’après ton estimation. Et le sacrificateur fera pour lui l’expiation de la faute qu’il a commise sans le savoir, et il lui sera pardonné. 19 C’est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s’était rendu coupable envers l’Éternel. 20 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 21 Lorsque quelqu’un péchera et commettra une infidélité envers l’Éternel, en mentant à son prochain au sujet d’un dépôt, d’un objet confié à sa garde, d’une chose volée ou soustraite par fraude, 22 en niant d’avoir trouvé une chose perdue, ou en faisant un faux serment sur une chose quelconque de nature à constituer un péché; 23 lorsqu’il péchera ainsi et se rendra coupable, il restituera la chose qu’il a volée ou soustraite par fraude, la chose qui lui avait été confiée en dépôt, la chose perdue qu’il a trouvée, 24 ou la chose quelconque sur laquelle il a fait un faux serment. Il la restituera en son entier, y ajoutera un cinquième, et la remettra à son propriétaire, le jour même où il offrira son sacrifice de culpabilité. 25 Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d’après ton estimation. 26 Et le sacrificateur fera pour lui l’expiation devant l’Éternel, et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable.
ذبـيحة الخطيئة أيضا
1 وإذا خَطِـئَ أحدٌ بأنْ سَمِـعَ صوتَ الدَّعوةِ إلى الشَّهادةِ في قضيَّةٍ رآها أو عَلِمَ بها ولم يُخبِرْ بذلِكَ، تحَمَّلَ عاقِبةَ إثمِهِ. 2 أو إذا مَسَّ شيئا نَجِسا مِنْ جيفَةِ وَحشٍ نَجِسٍ، أو بَهيمةٍ نَجِسةٍ، أو زحَّافٍ نَجِسٍ، وخَفيَ علَيه ذلِكَ. فهوَ نَجِسٌ وآثِمٌ. 3 أو إذا مسَّ نجاسةَ إنسانٍ، أيَّةً كانت نجاسَتُهُ، وخَفيَ علَيه ذلِكَ ثُمَّ عرَفَ، فهوَ آثِمٌ. 4 أو إذا حلَفَ مِنْ غيرِ رَويَّةٍ، فأحْسَنَ أو أساءَ، أيَّةً كانتِ اليمينُ الّتي حلَفَها، وخَفِـيَ علَيهِ ذلِكَ ثُمَّ عرَفَ، فهوَ آثِمٌ في حالَتَي الإساءَةِ والإحسانِ.
ذبـيحة الفقراء
5 فعلى كُلِّ مَنْ خَطِـئَ في أيِّ شيءٍ مِنْ ذلِكَ أنْ يعترِفَ بِـخَطيئتهِ 6 ويجيءَ بِذبـيحةِ خطيئةٍ للرّبِّ نعجةً مِنَ الغنَمِ أو عَنْزا مِنَ المعَزِ، فَيُكفِّرُ الكاهنُ عَنْ خطيئتِهِ. 7 فإنْ كانَ غيرَ قادرٍ أنْ يُقدِّمَ نعجةً أو عَنْزا، يجيءُ بـيمامتَينِ أو فَرخَي حمامٍ للرّبِّ، أحدُهُما ذبـيحَةُ خطيئةٍ والآخرُ مُحرَقةٌ. 8 يجيءُ بِهِما إلى الكاهنِ، فَيُقَرِّبُ ذبـيحةَ الخطيئةِ أوَّلا. يَحُزُّ رأسَها مِنَ الرَّقَبَةِ ولا يَفصِلُهُ. 9 ويَرُشُّ مِنْ دَمِ الذَّبـيحةِ هذِهِ على حائطِ المذبَحِ، وما فضَلَ مِنَ الدَّمِ يعصِرُهُ على قاعدةِ المذبحِ. هيَ ذبـيحةُ خطيئةٍ. 10 والذَّبـيحةُ الثَّانيةُ يحرقُها كالعادةِ، فيُكفِّرُ الكاهنُ عنهُ خطيئتَهُ فيُسامِحُهُ الرّبُّ. 11 فإنْ كانَ غيرَ قادرٍ أنْ يُقدِّمَ يمامتَينِ أو فرخَي حمامٍ، فعلَيهِ أنْ يُقَرِّبَ عَنْ خطيئتِهِ الّتي ارْتَكبها عُشْرَ قُفَّةٍ مِنَ الدَّقيقِ لا يَصُبُّ علَيهِ زيتا ولا يضَعُ علَيهِ لُبانا، لأنَّه ذبـيحةُ خطيئةٍ. 12 يجيءُ بهِ إلى الكاهنِ، فيأخذُ الكاهنُ مِلْءَ قبضتِهِ عَيِّنَةً مِنهُ ويوقِدُها على المذبَحِ معَ وقائِد الرّبِّ. هوَ ذبـيحةُ خطيئةٍ. 13 فيُكَفِّرُ عَنهُ الكاهنُ خطيئَتَهُ الّتي ارْتَكَبَها بشيءٍ مِنَ الدَّقيقِ، والباقي يكونُ للكاهنِ كما في قربانِ التَّقدمةِ».
ذبـيحة التكفير
14 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 15 «إنِ احْتالَ أحدٌ احْتيالا وخَطِـئَ سَهوا، فأهمَلَ شيئا مِمَّا قدَّسَهُ مِنْ قرابـينِهِ للرّبِّ، فعلَيهِ أنْ يجيءَ بذبـيحةِ إثْمِهِ إلى الرّبِّ كَبْشا صحيحا مِنَ الضأْنِ تُقدِّرهُ بِمثاقيلَ مِنْ فِضَّةٍ بِـحسَبِ السِّعرِ الرَّسميِّ. 16 فيُسَلِّمُهُ تكفيرا عمَّا خَطِـئَ فيهِ، ويَزيدُ علَيهِ خُمْسَهُ، ويدفَعُهُ إلى الكاهنِ فَيُكَفِّرُ الكاهنُ عنهُ بِكَبْشٍ ذبـيحةَ الإثمِ فيُسامِحُهُ الرّبُّ.
17 «وإنْ خَطِـئَ أحدٌ ففعَلَ شيئا مِمَّا نَهى الرّبُّ عَنْ فِعلِه وما عَلِمَ بأنَّهُ خَطِـئَ، تَحمَّلَ عاقِبةَ إثْمِهِ. 18 فيجيءُ إلى الكاهنِ بِكَبْشٍ صحيحٍ مِنَ الضأْنِ تُقَوِّمُهُ بِمِقدارِ قيمةِ ذبـيحةِ الإثْمِ، فيُكفِّرُ عَنهُ الكاهنُ سهوتَهُ الّتي سَها وما عَلِمَ بها، فيُسامِحُهُ الرّبُّ. 19 هوَ ذبـيحةُ إثْمٍ، لأنَّ الرَّجُلَ أثِمَ إلى الرّبِّ».
20 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 21 «إنْ خَطِـئَ أحدٌ وغدرَ بالرّبِّ، فأنكرَ على أحدٍ مِنْ قومِهِ وديعةً أو أمانةً، أو سَلَبَهُ، أوِ اغْتَصَبَ مِنهُ شيئا، 22 أو وجَدَ ما كانَ ضائِعا فأنكرَهُ، وحلَفَ كاذِبا على كُلِّ هذا وعلى سِواهُ مِمَّا يفعَلُهُ فيَخْطَأُ بهِ، 23 فليَرُدَّ ما سَلَبَهُ أوِ اغْتَصَبَهُ أو أودعَ عِندَه أو وجَدَهُ 24 أو كُلَّ ما حلَفَ علَيهِ كاذِبا. يُسلِّمُهُ هوَ بِــعَينِهِ، ويَزيدُ علَيهِ خُمْسَهُ ويدفَعُهُ إلى صاحِبِه في يومِ تقريـبِ ذبـيحةِ إثْمهِ للرّبِّ، 25 فيجيءُ إلى الكاهنِ بالذَّبـيحةِ كَبْشا صحيحا مِنَ الغنَمِ تُقَدِّرُهُ بمقدارِ قيمةِ ذبـيحةِ الإثْمِ. 26 فَيُكَفِّرُ عَنهُ الكاهنُ أمامَ الرّبِّ، فيُسامِحُ الرّبُّ جميعَ ما فعَلَهُ مِنْ إثْمٍ».