Vision du grand-prêtre Josué
V. 1-5: cf. Job 1:6-11. (És 64. Da 9:3-9.) És 44:22; Job 61:10.1 Il me fit voir Josué, le souverain sacrificateur, debout devant l’ange de l’Éternel, et Satan qui se tenait à sa droite pour l’accuser. 2 L’Éternel dit à Satan: Que l’Éternel te réprime, Satan! Que l’Éternel te réprime, lui qui a choisi Jérusalem! N’est-ce pas là un tison arraché du feu? 3 Or Josué était couvert de vêtements sales, et il se tenait debout devant l’ange. 4 L’ange, prenant la parole, dit à ceux qui étaient devant lui: Otez-lui les vêtements sales! Puis il dit à Josué: Vois, je t’enlève ton iniquité, et je te revêts d’habits de fête. 5 Je dis: Qu’on mette sur sa tête un turban pur! Et ils mirent un turban pur sur sa tête, et ils lui mirent des vêtements. L’ange de l’Éternel était là.
V. 6-10: cf. Éz 44:15-18. (Za 6:11-15. Jé 23:5, 6.) Hé 9:24-28.6 L’ange de l’Éternel fit à Josué cette déclaration: 7 Ainsi parle l’Éternel des armées: Si tu marches dans mes voies et si tu observes mes ordres, tu jugeras ma maison et tu garderas mes parvis, et je te donnerai libre accès parmi ceux qui sont ici. 8 Écoute donc, Josué, souverain sacrificateur, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi! Car ce sont des hommes qui serviront de signes. Voici, je ferai venir mon serviteur, le germe. 9 Car voici, pour ce qui est de la pierre que j’ai placée devant Josué, il y a sept yeux sur cette seule pierre; voici, je graverai moi-même ce qui doit y être gravé, dit l’Éternel des armées; et j’enlèverai l’iniquité de ce pays, en un jour. 10 En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.
رؤيا تنصيـب يشوع
1 وأراني الرّبُّ يَشوعَ الكاهنَ العظيمَ واقفا أمامَ ملاكِ الرّبِّ، والشَّيطانَ واقفا عنْ يمينِهِ ليُقاوِمَهُ. 2 فقالَ الرّبُّ لِلشَّيطانِ: «ليَنتهِرْكَ الربُّ يا شيطانُ، ليَنتهِرْكَ الرّبُّ الّذي اختارَ أُورُشليمَ. أمَا هذا شُعلةٌ مُنتَشَلَةٌ مِنَ النَّارِ؟»
3 وكانَ يَشوعُ لابسا ثيابا قَذِرةً وواقِفا أمامَ الملاكِ. 4 فقالَ الملاكُ للواقِفينَ أمامَهُ: «إِنزِعُوا عَنهُ الثِّيابَ القذِرةَ». ثُمَّ قال ليَشوعَ: «أنظُرْ نَقَلْتُ إثمَكَ عَنكَ، وسأُلبِسُكَ ثيابا ناصعةَ البَياضِ». 5 وقالَ لهُم: «إِاجعَلوا عِمامةً طاهرةً على رأسِهِ». فجعَلوا العِمامةَ الطَّاهِرةَ على رأسِهِ، وألبَسوهُ الثِّيابَ النَّاصِعةَ البَياضِ، وملاكُ الرّبِّ واقِفٌ.
6 فوعَدَ ملاكُ الرّبِّ يَشوعَ قائلا: 7 «هذا ما قالَ الرّبُّ القديرُ: إنْ سِرْتَ في طُرُقي وعَمِلْتَ بأوامري، فأنتَ أيضا تَحكُمُ بَيتي وتَسهَرُ على دياري، وأُعطِيكَ أنْ تَقِفَ بَينَ هؤلاءِ الملائِكةِ. 8 فاسمَعْ يا يَشوعُ الكاهنُ العظيمُ، أنتَ ورفاقُكَ الكهنَةُ القائمونَ أمامَكَ، وهُم أهلُ فَألٍ حسَنٍ: سآتي بِــعَبدي الّذي اسْمُهُ الغُصنُ. 9 وها الحجَرُ الذي جعَلْتُهُ أمامَ يَشوعَ، وهوَ حجرٌ واحدٌ عليهِ سَبعُ أعينٍ، فأفتَحُ سِرَّها وأُزِيلُ إثْمَ هذِهِ الأرضِ في يومٍ واحدٍ. 10 في ذلِكَ اليومِ يَدعو كُلُّ إنسانٍ قريـبَهُ إلى تَحتِ كرمَتِهِ، وإلى تَحتِ تينتِهِ.