انتقام الرب من بابل
1 وقالَ الرّبُّ: «سأُثيرُ على بابِلَ وسُكَّانِها رِيحا مُهلِكَةً. 2 وأُرسِلُ إلى بابِلَ غُرَباءَ، فيُذَرُّونَها كالتِّبنِ ويُخلونَ الأرضَ مِنْ ساكِنِـيها ويُحاصِرونَها مِنْ كُلِّ جِهَةٍ في يومِ نكبَتِها. 3 لا يَدَعونَ الرَّامي يَحني قَوسَهُ ولا الجُنديَ يَختالُ بِدِرعِهِ. لا يُشفِقونَ على شُبَّانِها، بل يَقضونَ على كُلِّ جيشِها. 4 فيَسقُطُ القَتلى في أرضِ البابِليِّينَ والجَرحى في شوارِعِها. 5 فإِسرائيلُ ويَهوذا لم تُحرَما مِنَ الرّبِّ القديرِ إلهِهِما، وإنِ امتَلأت أرضُهُما إثْما على قُدُّوسِ إِسرائيلَ».
6 أُهرُبوا مِنْ وسَطِ بابِلَ، وانجُوا كُلُّ واحدٍ بِنفْسِهِ، لا تَهلكوا بِـخطيئَتِها، لأنَّ هذا وقتُ انتِقامٍ للرّبِّ، فهوَ يُعاقِبُها بِما تَستَحِقُّ.
7 بابِلُ كأسٌ مِنْ ذهَبٍ بِيَدِ الرّبِّ تُسكِرُ كُلَّ أُمَمِ الأرضِ. مِنْ خمرِها شَرِبَتِ الأمَمُ ففَقَدَت صَوابَها. 8 بَغْتَةً سَقَطَت بابِلُ وتَحَطَّمَت. ولْوِلوا علَيها. خُذوا بَلْسما لِجُرحِها، لَعَلَّها تُشفى.
9 عالَجْنا بابِلَ فما شُفِـيَت. دَعُوها ولنَذهَبْ كُلُّ واحدٍ إلى أرضِهِ فالحُكْمُ علَيها بلَغَ إلى السَّماواتِ وارتَفَعَ إلى الغُيومِ».
10 الرّبُّ أظهَرَ بَراءَتَنا، فَهَيَّا نُخبِرُ في صِهيَونَ بِــعمَلِ الرّبِّ إلهِنا. 11 سُنُّوا السِّهامَ واملأوا الجِعابَ، فالرّبُّ أثارَ رُوحَ مَلِكِ ماداي لأنَّهُ نوى أنْ يُدَمِّرَ بابِلَ انتِقاما ويَثأرَ لِخرابِ هيكَلِهِ.
12 «على أَسوارِ بابِلَ ارفَعوا الرَّايةَ. شَدِّدوا الحِراسةَ وأقيموا الرُّقباءَ. هَيِّئُوا الكَمينَ. فالرّبُّ نوى أنْ يفعَلَ ما قالَهُ على سُكَّانِ بابِلَ.
13 أيَّتُها السَّاكِنَةُ عِندَ المياهِ الغَزيرةِ! أيَّتُها الكثيرةُ الكُنوزِ! جاءَت آخِرَتُكِ وانقَطَعَ خَيطُ حياتِكِ. 14 بِذاتِهِ أقسَمَ الرّبُّ القديرُ: أملأُكِ رِجالا كالجَرادِ، يَصيحونَ علَيكِ بِهُتافِ النَّصرِ.
نشيد الحمد للرب
15 الرّبُّ صنَعَ الأرضَ بِقُوَّتِهِ.
بِـحِكْمَتِهِ ثَبَّتَ الكَونَ
وبَسطَ السَّماواتِ بِفِطنَتِهِ.
16 بِصوتِهِ يَجمَعُ مياها في السَّماءِ
ويُصعِدُ السَّحابَ مِنْ أقصى الأرضِ.
يُحْدِثُ البُروقَ لِلمَطَرِ
ويُخرِجُ الرِّيحَ مِنْ خَزائِنِه.
17 مَنْ يَعرفُ ذلِكَ يُحِسُّ بِالبَلادَةِ،
وكُلُّ صائِـغٍ يَخزى بِتِمثالِهِ.
لأنَّهُ زُورٌ ولا رُوحَ فيهِ.
18 مَسبوكاتُهُ باطِلَةٌ وصنعَةٌ مُضحِكَةٌ،
ويومَ يَفتَقِدُها الرّبُّ تَبـيدُ.
19 لكِنْ إلهُ يَعقوبَ غَيرُ ذلِكَ
لأنَّهُ صَوَّرَ الأكوانَ جميعا.
واختارَ إِسرائيلَ شعبا لَه،
الرّبُّ القديرُ اسمُهُ.
مطرقة الرب
20 «كُنتِ يا بابِلُ مِطرقَةً لي،
كُنتِ آلةَ حربٍ،
سَحَقْتُ بِكِ الأمَمَ
ودَمَّرتُ المَمالِكَ.
21 سَحَقتُ الفَرسَ والفارسَ
والمَركَبَةَ وراكِبَها معا.
22 سَحَقتُ الرَّجلَ والمرأةَ
والشَّيخَ والصَّبـيَّ.
سَحَقتُ الفتى والفتاةَ.
23 والرَّاعي وقَطيعَهُ جميعا.
سَحَقتُ الفَلاَّحَ وفدَّانَهُ
وحُكَّامَ الأرضِ وَوُلاتَها.
24 «لكنِّي سَأُريكُم كيفَ أُجازي بابِلَ وجميعَ سُكَّانِها على كُلِّ ما فعَلوهُ مِنَ الشَّرِّ بِصهيَونَ، يقولُ الرّبُّ.
25 «أنا عَدوُّكِ يا بابِلُ، يا جبَلَ الدَّمارِ، يا مُدَمِّرَةَ العالَمِ يقولُ الرّبُّ. أَمُدُّ يَدي علَيكِ وأُدَحرِجُكِ مِنَ الصُّخورِ وأجعَلُكِ جبَلا مُحتَرِقا 26 فلا يُؤخَذُ مِنهُ حجَرٌ لِلزَّاويَةِ ولا حجَرٌ لِلأساسِ، بل يكونُ خَرابا إلى الأبدِ».
27 إِرفَعوا الرَّايةَ في الأرضِ، وانفُخوا في البوقِ في الأُمَمِ. هَيِّئوا على بابِلَ الأُمَمَ ونادوا علَيها ممالِكَ أراراطَ ومِنِّي وأشكَنازَ. وَلُّوا لِلهُجومِ علَيها قائِدا وأخرِجوا علَيها الخيَلَ كالجرادِ الزَّاحِفِ. 28 هَيِّئوا علَيها الأُمَمَ ونادوا مُلوكَ ماداي وحُكَّامَها وُولاتَها وجُيوشَ الأرضِ الّتي تَحتَ سُلطانِهِم، 29 فتَتَزَلزلُ الأرضُ وتَرتَعِدُ، لأنَّ للرّبِّ قَصدَهُ، فيَجعَلُ أرضَ بابِلَ مُقفِرَةً لا ساكِنَ فيها.
30 يتَوَقَّفُ جبابِرةُ بابِلَ عَنِ القِتالِ ويَلجأونَ إلى الحُصونِ. عزَائِمُهُم تَخورُ ويَصيرونَ كالنِّساءِ. مَساكِنُ بابِلَ تَحتَرِقُ وأبوابُ المدينةِ. 31 يَسعى ساعٍ لِلقاءِ ساعٍ، ومُخبِرٌ لِلقاءِ مُخبِرٍ، لِـيقولَ لِلمَلِكِ إنَّ مَدينتَهُ أُخِذَت عَنْ آخِرِها، 32 وإنَّ المَعابِرَ احتُلَّت، والقلاعَ أُحرِقَت بِالنَّارِ، والجيشَ استَولى علَيهِ الرُّعْبُ. 33 أمَا قالَ الرّبُّ إلهُ إِسرائيلَ: صارَت بابِلُ كبـيدرٍ حانَ دَرسُهُ، وبَعدَ قليلٍ يَجيءُ وقتُ جَمعِ حُبوبِهِ.
34 أكَلَني نبوخذنَصَّرُ مَلِكُ بابِلَ.
أفناني وجعَلَني إِناءً فارِغا.
ابتَلَعَني كالتِّنينِ.
مَلأَ جَوفَهُ مِنْ لَذائِذي
وطَرَحَ ما تَبقَّى بَعيدا.
35 لِـيَقَعْ على بابِلَ ظُلْمُها لي
وما حَلَّ بـي مِنَ العذابِ،
تقولُ ساكِنةُ صِهيَونَ.
لِـيَقَعْ دَمي الّذي سَفكُوهُ
على سُكَّانِ أرضِ بابِلَ،
تقولُ أُورُشليمُ.
36 وقالَ الرّبُّ: «أُخاصِمُ معَكِ وأنتَقِمُ لَكِ، فأُجَفِّفُ نَهرَ بابِلَ وأُنَشِّفُ يَنابـيعَها، 37 وتَصيرُ بابِلُ رُجما ومأوى لِبناتِ آوى، ومَثارَ رُعْبٍ وصفيرَ هُزءٍ لا يَسكُنُها أحدٌ. 38 وَيزأرُ البابِليُّونَ كالأشبالِ ويُصَوِّتونَ كَجِراءِ الأسودِ. 39 أفَلا يَشبَعونَ؟ سأُهيِّـئُ لهُم شرابا وأُسكِرُهُم لِـيَمرَحوا ثُمَّ يَناموا نَوما أبديًّا، فلا يُفيقونَ. 40 وأُنزِلُهُم كالخِرافِ والكِباشِ إلى الذَّبْحِ يقولُ الرّبُّ».
مصير بابل
41 «كَيفَ أُخِذَت بابِلُ وغُلِبَت فَخْرُ كُلِّ الأرضِ. كيفَ صارَت بابِلُ مَثارَ رُعْبٍ بَينَ الأمَمِ. 42 طلَعَ البحرُ على بابِلَ فغَمَرَها بِكَثرةِ أمواجِهِ. 43 صارَت مُدُنُها مُقفِرَةً وأرضا يَباسا لا يسكُنُ فيها إنسانٌ ولا يَمُرُّ بِها بشَرٌ.
44 أعاقِبُ الإلهَ بـيلَ في بابِلَ، وأُخرِجُ مِنْ فَمِهِ ما ابتَلَعَ، ولا تَتوافَدُ إليهِ الأمَمُ مِنْ بَعدُ، وسُورُ بابِلَ أيضا يَسقُطُ. 45 أُخرُجوا مِنْ وسَطِها يا شعبـي، وانجوا كُلُّ واحدٍ بِنفْسِهِ مِنْ نارِ غضَبِ الرّبِّ. 46 ولا تَخُرْ عَزائِمُكُم فتَخافوا مِنَ الشَّائِعاتِ الّتي تُسمَعُ في أنحاءِ الأرضِ. فكُلُّ سنَةٍ تَنتَشِرُ شائِعةٌ عَنِ الظُّلمِ هُنا أو هُناكَ، وعَنِ الحربِ بَينَ هذا المَلِكِ أو ذاكَ. 47 لِذلِكَ تَجيءُ أيّامٌ أتفَقَّدُ فيها أصنامَ بابِلَ فتَخرَبُ أرضُها وتَسقُطُ قَتلاها في وسَطِها. 48 ويَهْتِفُ على بابِلَ كُلُّ ما في السَّماواتِ والأرضِ فرَحا بِسُقوطِ بابِلَ في أَيدي المُدَمِّرينَ الّذينَ يأْتونَها مِنَ الشِّمالِ يقولُ الرّبُّ.
49 فكما أَسقَطَت بابِلُ قتلى إِسرائيلَ يُسقِطُ الرّبُّ قَتلَى بابِلَ في كُلِّ الأرضِ. 50 أيُّها الّذينَ نجَوا مِنَ السَّيفِ اذهَبوا، لا تَقِفوا. أُذكُروا الرّبَّ في الغُربَةِ ولتَخطُرْ أُورُشليمُ بِبالِكُم.
51 خَزينا لأنَّنا سَمِعْنا تَعيـيرا، وغَطَّى الخَجَلُ وجُوهَنا لأنَّ الغُرباءَ دَخَلوا أقداسَ بَيتِ الرّبُّ.
52 «لِذلِكَ تَجِيءُ أيّامٌ يَقولُ الرّبُّ أتَفَقَّدُ فيها أصنامَ بابِلَ، وفي كُلِّ أرضِها يَئِنُّ الجَرحى. 53 وإنِ ارتَفَعَت بابِلُ إلى السَّماواتِ وبَنَت حُصونا مَنيعةً هُناكَ، فَمِنْ عِندي يأتي علَيها المُدَمِّرونَ، هكذا يقولُ الرّبُّ.
54 صوتُ صُراخٍ في بابِلَ، صوتُ دَمارٍ عظيمٍ مِنْ أرضِ البابِليِّينَ. 55 هوَ الرّبُّ يُدَمِّرُ بابِلَ ويُسكِتُ فيها الضَّجيجَ. لأمواجِها أنْ تَعُجَّ كالمياهِ الغزيرةِ ولأصواتِها أنْ تَنطَلِقَ بِدَوِيٍّ شديدٍ. 56 المُدَمِّرُ يَزحَفُ على بابِلَ فجبابِرَتُها أُسِرُوا، وقِسيُّهُم كُسِرَت، لأنَّ الرّبَّ الإلهَ يُجازيها بِما تَستَحِقُّ. 57 سَأُسكِرُ رُؤساءَها وحُكَماءَها وحُكَّامَها وَوُلاتَها وجَبابِرتَها، فيَنامونَ نَوما أبديًّا ولا يُفيقونَ يقولُ المَلِكُ الرّبُّ القديرُ.
58 «أسوارُ بابِلَ العريضةُ تُدَكُّ دَكًّا، وأبوابُها الشَّامِخةُ تُحرَقُ بِالنَّارِ، فيَصيرُ تَعَبُ الشُّعوبِ إلى الباطِلِ وجَهدُ الأمَمِ إلى النَّارِ». يقولُ الرّبُّ القديرُ.
الكلام المكتوب على بابل
59 هذا، ما أوصى بِهِ إِرميا النَّبـيُّ سَرايا بنَ نَيريَّا بنِ مَحْسيَّا، عِندَما ذهَبَ معَ صِدْقيَّا مَلِكِ يَهوذا إلى بابِلَ في السَّنةِ الرَّابِــعةِ لِمُلكِهِ. 60 كتَبَهُ إِرميا في كتابٍ واحدٍ يَحتوي جميعَ الكَلامِ على الشَّرِّ الّذي يَحِلُّ بِبابِلَ. 61 وقالَ إِرميا لِسرايا: «إذا وصَلْتَ إلى بابِلَ، فاحرَصْ أنْ تَتلُوَهُ 62 وتقولَ: أيُّها الرّبُّ، أنتَ تكَلَّمتَ على هذا المَوضِعِ أنْ تَسحَقَهُ، فلا يَسكُنُهُ إنسانٌ ولا بَهيمَةٌ، بل يكونُ خرائِبَ أبديَّةً. 63 ومتى فرَغتَ مِنْ تلاوَةِ هذا الكتابِ، فاربُطْ بهِ حجَرا وأَلْقِهِ في وسَطِ الفُراتِ، 64 وقُلْ: كذلِكَ تَغرَقُ بابِلُ ولا تَقومُ مِنَ الشَّرِّ الّذي جَلبَهُ الرّبُّ علَيها».
إلى هُنا كلامُ إِرميا.
1 Ainsi parle l’Éternel:
Voici, je fais lever contre Babylone,
Et contre les habitants de la Chaldée,
Un vent destructeur.
2 J’envoie contre Babylone des vanneurs qui la vanneront,
Qui videront son pays;
Ils fondront de toutes parts sur elle,
Au jour du malheur.
3 Qu’on tende l’arc contre celui qui tend son arc,
Contre celui qui est fier dans sa cuirasse!
N’épargnez pas ses jeunes hommes!
Exterminez toute son armée!
4 Qu’ils tombent blessés à mort dans le pays des Chaldéens,
Percés de coups dans les rues de Babylone!
5 Car Israël et Juda ne sont point abandonnés de leur Dieu,
De l’Éternel des armées,
Et le pays des Chaldéens est rempli de crimes
Contre le Saint d’Israël.
6 Fuyez de Babylone, et que chacun sauve sa vie,
De peur que vous ne périssiez dans sa ruine!
Car c’est un temps de vengeance pour l’Éternel;
Il va lui rendre selon ses œuvres.
7 Babylone était dans la main de l’Éternel une coupe d’or,
Qui enivrait toute la terre;
Les nations ont bu de son vin:
C’est pourquoi les nations ont été comme en délire.
8 Soudain Babylone tombe, elle est brisée!
Gémissez sur elle, prenez du baume pour sa plaie:
Peut-être guérira-t-elle.
9 Nous avons voulu guérir Babylone, mais elle n’a pas guéri.
Abandonnons-la, et allons chacun dans son pays;
Car son châtiment atteint jusqu’aux cieux,
Et s’élève jusqu’aux nues.
10 L’Éternel manifeste la justice de notre cause;
Venez, et racontons dans Sion
L’œuvre de l’Éternel, notre Dieu.
11 Aiguisez les flèches, saisissez les boucliers!
L’Éternel a excité l’esprit des rois de Médie,
Parce qu’il veut détruire Babylone;
Car c’est la vengeance de l’Éternel,
La vengeance de son temple.
12 Élevez une bannière contre les murs de Babylone!
Fortifiez les postes, placez des gardes, dressez des embuscades!
Car l’Éternel a pris une résolution,
Et il exécute ce qu’il a prononcé contre les habitants de Babylone.
13 Toi qui habites près des grandes eaux,
Et qui as d’immenses trésors,
Ta fin est venue, ta cupidité est à son terme!
14 L’Éternel des armées l’a juré par lui-même:
Oui, je te remplirai d’hommes comme de sauterelles,
Et ils pousseront contre toi des cris de guerre.
15 Il a crée la terre par sa puissance,
Il a fondé le monde par sa sagesse,
Il a étendu les cieux par son intelligence.
16 A sa voix, les eaux mugissent dans les cieux,
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre,
Il produit les éclairs et la pluie,
Il tire le vent de ses trésors.
17 Tout homme devient stupide par sa science,
Tout orfèvre est honteux de son image taillée;
Car ses idoles ne sont que mensonge,
Il n’y a point en elles de souffle.
18 Elles sont une chose de néant, une œuvre de tromperie;
Elles périront, quand viendra le châtiment.
19 Celui qui est la part de Jacob n’est pas comme elles;
Car c’est lui qui a tout formé,
Et Israël est la tribu de son héritage.
L’Éternel des armées est son nom.
20 Tu as été pour moi un marteau, un instrument de guerre.
J’ai brisé par toi des nations,
Par toi j’ai détruit des royaumes.
21 Par toi j’ai brisé le cheval et son cavalier;
Par toi j’ai brisé le char et celui qui était dessus.
22 Par toi j’ai brisé l’homme et la femme;
Par toi j’ai brisé le vieillard et l’enfant;
Par toi j’ai brisé le jeune homme et la jeune fille.
23 Par toi j’ai brisé le berger et son troupeau;
Par toi j’ai brisé le laboureur et ses bœufs;
Par toi j’ai brisé les gouverneurs et les chefs.
24 Je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée
Tout le mal qu’ils ont fait à Sion sous vos yeux,
Dit l’Éternel.
25 Voici, j’en veux à toi, montagne de destruction, dit l’Éternel,
A toi qui détruisais toute la terre!
J’étendrai ma main sur toi,
Je te roulerai du haut des rochers,
Et je ferai de toi une montagne embrasée.
26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements;
Car tu seras à jamais une ruine, dit l’Éternel…
27 Élevez une bannière dans le pays!
Sonnez de la trompette parmi les nations!
Préparez les nations contre elle,
Appelez contre elle les royaumes d’Ararat, de Minni et d’Aschkenaz!
Établissez contre elle des chefs!
Faites avancer des chevaux comme des sauterelles hérissées!
28 Préparez contre elle les nations, les rois de Médie,
Ses gouverneurs et tous ses chefs,
Et tout le pays sous leur domination!
29 La terre s’ébranle, elle tremble;
Car le dessein de l’Éternel contre Babylone s’accomplit;
Il va faire du pays de Babylone un désert sans habitants.
30 Les guerriers de Babylone cessent de combattre,
Ils se tiennent dans les forteresses;
Leur force est épuisée, ils sont comme des femmes.
On met le feu aux habitations,
On brise les barres.
31 Les courriers se rencontrent,
Les messagers se croisent,
Pour annoncer au roi de Babylone
Que sa ville est prise par tous les côtés,
32 Que les passages sont envahis,
Les marais embrasés par le feu,
Et les hommes de guerre consternés.
33 Car ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël:
La fille de Babylone est comme une aire dans le temps où on la foule;
Encore un instant, et le moment de la moisson sera venu pour elle.
34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m’a dévorée, m’a détruite;
Il a fait de moi un vase vide;
Tel un dragon, il m’a engloutie,
Il a rempli son ventre de ce que j’avais de précieux;
Il m’a chassée.
35 Que la violence envers moi et ma chair déchirée retombent sur Babylone!
Dit l’habitante de Sion.
Que mon sang retombe sur les habitants de la Chaldée!
Dit Jérusalem.
36 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel:
Voici, je défendrai ta cause,
Je te vengerai!
Je mettrai à sec la mer de Babylone,
Et je ferai tarir sa source.
37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals,
Un objet de désolation et de moquerie;
Il n’y aura plus d’habitants.
38 Ils rugiront ensemble comme des lions,
Ils pousseront des cris comme des lionceaux.
39 Quand ils seront échauffés, je les ferai boire,
Et je les enivrerai, pour qu’ils se livrent à la gaîté,
Puis s’endorment d’un sommeil éternel, et ne se réveillent plus,
Dit l’Éternel.
40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie,
Comme des béliers et des boucs.
41 Eh quoi! Schéschac est prise!
Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise!
Eh quoi! Babylone est détruite au milieu des nations!
42 La mer est montée sur Babylone:
Babylone a été couverte par la multitude de ses flots.
43 Ses villes sont ravagées,
La terre est aride et déserte;
C’est un pays où personne n’habite,
Où ne passe aucun homme.
44 Je châtierai Bel à Babylone,
J’arracherai de sa bouche ce qu’il a englouti,
Et les nations n’afflueront plus vers lui.
La muraille même de Babylone est tombée!
45 Sortez du milieu d’elle, mon peuple,
Et que chacun sauve sa vie,
En échappant à la colère ardente de l’Éternel!
46 Que votre cœur ne se trouble point, et ne vous effrayez pas
Des bruits qui se répandront dans le pays;
Car cette année surviendra un bruit,
Et l’année suivante un autre bruit,
La violence régnera dans le pays,
Et un dominateur s’élèvera contre un autre dominateur.
47 C’est pourquoi voici, les jours viennent
Où je châtierai les idoles de Babylone,
Et tout son pays sera couvert de honte;
Tous ses morts tomberont au milieu d’elle.
48 Sur Babylone retentiront les cris de joie des cieux et de la terre,
Et de tout ce qu’ils renferment;
Car du septentrion les dévastateurs fondront sur elle,
Dit l’Éternel.
49 Babylone aussi tombera, ô morts d’Israël,
Comme elle a fait tomber les morts de tout le pays.
50 Vous qui avez échappé au glaive, partez, ne tardez pas!
De la terre lointaine, pensez à l’Éternel,
Et que Jérusalem soit présente à vos cœurs!
51 Nous étions confus, quand nous entendions l’insulte;
La honte couvrait nos visages,
Quand des étrangers sont venus
Dans le sanctuaire de la maison de l’Éternel.
52 C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit l’Éternel,
Où je châtierai ses idoles;
Et dans tout son pays les blessés gémiront.
53 Quand Babylone s’élèverait jusqu’aux cieux,
Quand elle rendrait inaccessibles ses hautes forteresses,
J’enverrai contre elle les dévastateurs, dit l’Éternel…
54 Des cris s’échappent de Babylone,
Et le désastre est grand dans le pays des Chaldéens.
55 Car l’Éternel ravage Babylone,
Il en fait cesser les cris retentissants;
Les flots des dévastateurs mugissent comme de grandes eaux,
Dont le bruit tumultueux se fait entendre.
56 Oui, le dévastateur fond sur elle, sur Babylone;
Les guerriers de Babylone sont pris,
Leurs arcs sont brisés.
Car l’Éternel est un Dieu qui rend à chacun selon ses œuvres,
Qui paie à chacun son salaire.
57 J’enivrerai ses princes et ses sages,
Ses gouverneurs, ses chefs et ses guerriers;
Ils s’endormiront d’un sommeil éternel, et ne se réveilleront plus,
Dit le roi, dont l’Éternel des armées est le nom.
58 Ainsi parle l’Éternel des armées:
Les larges murailles de Babylone seront renversées,
Ses hautes portes seront brûlées par le feu;
Ainsi les peuples auront travaillé en vain,
Les nations se seront fatiguées pour le feu.
V. 59-64: cf. Ap 18:21-24.59 Ordre donné par Jérémie, le prophète, à Seraja, fils de Nérija, fils de Machséja, lorsqu’il se rendit à Babylone avec Sédécias, roi de Juda, la quatrième année du règne de Sédécias. Or, Seraja était premier chambellan. 60 Jérémie écrivit dans un livre tous les malheurs qui devaient arriver à Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites sur Babylone. 61 Jérémie dit à Seraja: Lorsque tu seras arrivé à Babylone, tu auras soin de lire toutes ces paroles, 62 et tu diras: Éternel, c’est toi qui as déclaré que ce lieu serait détruit, et qu’il ne serait plus habité ni par les hommes ni par les bêtes, mais qu’il deviendrait un désert pour toujours. 63 Et quand tu auras achevé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l’Euphrate, 64 et tu diras: Ainsi Babylone sera submergée, elle ne se relèvera pas des malheurs que j’amènerai sur elle; ils tomberont épuisés.
Jusqu’ici sont les paroles de Jérémie.